Who needs document translation
Document translation is required by companies at every stage of international expansion: registering a legal entity in a foreign jurisdiction, submitting licensing applications to financial regulators (FCA, BaFin, CNB, Banco de España), opening corporate bank accounts, and entering into cross-border contracts. Typical clients include fintech startups obtaining EMI or PSP licences, investment companies undergoing MiFID II authorisation, corporate structures with cross-border ownership, and businesses relocating or establishing a presence in EU jurisdictions.
What documents we translate
COREDO translates a complete range of business documents needed to conduct business in an international environment:
Languages and jurisdictions
COREDO provides translation into the following languages: English, German, French, Spanish, Italian, Russian, Latvian, Lithuanian, Estonian, Polish, Czech. This list covers all jurisdictions where COREDO provides company formation services (39 countries).
Most EU member states require certified translation by a sworn translator for documents submitted to government authorities.
EU Regulation 2016/1191 simplifies the acceptance of public documents between EU countries without apostille, however corporate and commercial documents do not fall under its scope.
Jurisdictions where we operate
COREDO provides document translation services for companies registering and operating in the following jurisdictions: Czech Republic, Estonia, Poland, Lithuania, Latvia, United Kingdom, Germany, France, Spain, Netherlands, Cyprus, Malta, and in 27 other countries by request. Each jurisdiction has its own requirements for translation and apostille of documents.
Document Translation for Global Jurisdictions
Beyond the European Union, COREDO provides specialized document translation services for key non-EU jurisdictions where international businesses frequently require regulatory compliance and corporate documentation.
Canada
Canadian financial compliance requires certified English translations of all regulatory documentation submitted to FINTRAC (Financial Transactions and Reports Analysis Centre). Immigration applications processed by IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) require certified translations of incorporation documents, financial statements, and corporate governance materials. Provincial jurisdictions have distinct language requirements — Quebec mandates French translations for corporate filings and contracts submitted to provincial registries. All powers of attorney and corporate resolutions intended for use in Canadian courts must be notarized through Canadian consulates or certified by licensed translators recognized by provincial law societies.
Singapore
Companies expanding to Singapore must provide certified English translations of all corporate documents for submission to ACRA (Accounting and Corporate Regulatory Authority) and the MAS (Monetary Authority of Singapore). Regulatory filings require precise terminology aligned with Singapore’s Companies Act. For cross-border transactions and corporate governance matters, the Singapore Academy of Law provides apostille and authentication services for translated documents, ensuring legal recognition across ASEAN jurisdictions.
Switzerland
Switzerland’s multilingual regulatory environment (German, French, Italian) requires certified translations of corporate documents for submission to FINMA (Financial Market Supervisory Authority) and cantonal commercial registries. Each canton maintains its own requirements for corporate document languages and authentication. The Federal Chancellery of Switzerland provides certified translations and authentication for documents submitted to federal authorities. Investment funds and financial institutions must provide certified trilingual documentation for compliance with FINMA regulatory standards.
United Arab Emirates (Dubai)
Financial compliance with the DFSA (Dubai Financial Services Authority) and VARA (Virtual Assets Regulatory Authority) requires certified Arabic-English translations of all regulatory submissions and corporate governance documentation. The Ministry of Justice provides official translation certification and notarization for documents used in UAE courts and government registries. Companies establishing presence in the DIFC (Dubai International Financial Centre) and ADGM (Abu Dhabi Global Market) can file documentation in English, though Arabic translations are required for submission to federal authorities and local registries. Notarization must be executed through UAE courts or certified notaries recognized by the Ministry of Justice.
Standards and Compliance
Each jurisdiction has specific standards for certified translation. COREDO works with translators licensed and certified by the relevant professional bodies in each jurisdiction: provincial law societies in Canada, the Singapore Academy of Law, the Federal Chancellery in Switzerland, and the Ministry of Justice in the UAE. Translation services for these jurisdictions include terminology alignment with local regulatory standards, certification by qualified translators, and guidance on apostille and notarization requirements specific to each jurisdiction.
Case Studies
Process
Document receipt
you send a scan or original document for volume assessment and confirmation of translation cost.
Translation
a sworn translator performs the translation in compliance with the terminology and format accepted in the target jurisdiction.
Certification
the translation is certified with the signature and seal of the sworn translator. Notarization is performed if necessary.
Apostille
if the target jurisdiction requires apostille, COREDO arranges its acquisition in accordance with the Hague Convention of 1961.
Delivery
the completed document is delivered electronically and/or by courier to the specified address.
Our experts
COREDO advantages
Transparent pricing
fixed cost of EUR 35 per page, without hidden markups and additional fees.
11+ languages
translation into all major European languages: from English and German to Latvian and Estonian.
Comprehensive service
translation integrates with company registration, registered office and bank account opening.
Sworn translators
each translation is certified by a licensed sworn translator, recognized by courts and government authorities.
Experience since 2016
10 years of work with corporate documents in 39+ jurisdictions across Europe and beyond.
Frequently asked questions
Send your document for free translation cost assessment — we will determine the volume, language pair, and completion timeframe.
Phone: +420 228 886 867 · info@coredo.eu K Cervenemu dvoru 3269/25a, Prague, 130 00